Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل الامتثال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معامل الامتثال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est la Commission de l'égalité de traitement qui contrôle l'application de cette loi.
    وتقوم اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة برصد الامتثال لهذا القانون.
  • c) De prévoir l'extinction de l'opération lorsque la procédure de réalisation a été respectée;
    (ج) توفير الصفة النهائية للمعاملة عند الامتثال لإجراءات الإنفاذ؛
  • La Commission de l'égalité de traitement (CGB) est chargée du contrôle de l'application de la loi.
    واللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة مسؤولة عن رصد الامتثال للقانون.
  • Une réputation d'intégrité - sérieux, honnêteté et respect des normes et codes applicables - est l'un des éléments les plus prisés par les investisseurs et les institutions financières.
    والسمعة المنطوية على النـزاهة - سلامة المعاملات والأمانة والامتثال للمعايير والقوانين - هي أحد أهم الأصول التي يقيِّمها المستثمرون والمؤسسات المالية.
  • Étant donné que la modification d'une loi peut entraîner, pour les parties concernées par l'autre loi, des coûts d'opération et d'exécution imprévus et créer une tension entre les deux lois, le législateur qui révise une loi existante ou en met en place une nouvelle dans le domaine soit de l'insolvabilité, soit des opérations garanties devra s'assurer que le texte nouveau ou révisé tient dûment compte de toute loi existante ou proposée dans l'autre domaine.
    وبما أن إصلاح أحد القانونين يمكن أن يفرض على الأطراف المتعاقدة بمقتضى قوانين أخرى تكاليف غير متوقعة تترتّب على المعاملات والامتثال للإجراءات، وأن يحدث تنازعا بين القانونين، فسيحتاج المشرّعون الذين يعيدون النظر في القوانين القائمة أو الذين يستحدثون قوانين جديدة في مجال الإعسار أو في مجال المعاملات المضمونة إلى كفالة أن يراعي أي قانون جديد أو منقّح على النحو الواجب ما هو قائم أو مقترح من قوانين في المجال الآخر.
  • Étant donné que la modification d'une loi peut entraîner, pour les parties concernées par l'autre loi, des coûts d'opération et d'exécution imprévus et créer une tension entre les deux lois, le législateur qui révise une loi existante ou en met en place une nouvelle dans le domaine soit de l'insolvabilité, soit des opérations garanties devra s'assurer que le texte nouveau ou révisé tient dûment compte de toute loi existante ou proposée dans l'autre domaine.
    وبما أن إصلاح أحد القانونين يمكن أن يفرض على أصحاب المصالح، بمقتضى القانون الآخر، تكاليف غير متوقعة مترتبة على المعاملات والامتثال للإجراءات، وأن يحدث تنازعا بين القانونين، فسيحتاج المشرّعون الذين يعيدون النظر في القوانين القائمة أو الذين يستحدثون قوانين جديدة في مجال الإعسار أو في مجال المعاملات المضمونة إلى كفالة أن القانون الجديد أو القانون المنقّح يراعي على النحو الواجب أي قانون قائم أو مقترح في المجال الآخر.
  • Ce mécanisme offre un moyen commode d'évaluer la mesure dans laquelle les principes d'un traitement spécial conforme aux prescriptions de l'OMC sont respectés.
    وذُكر أن آلية استعراض سياسة التجارة تشكل نافذة فعلية للإطلال على مدى الامتثال لمبادئ المعاملة الخاصة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية ومدى تنفيذ هذه المبادئ تنفيذاً فعالاً.
  • Ce commissaire est un expert indépendant et impartial auprès duquel toute personne victime d'une discrimination ou pouvant justifier qu'elle est directement intéressée par le respect des obligations d'égalité entre les sexes peut déposer une plainte relative à un acte de discrimination fondé sur le sexe.
    ويكون المفوض خبيرا مستقلا ومحايدا يلجأ إليه الأشخاص الذين عانوا من التمييز، كما يجوز للأشخاص الذين لهم مصلحة لها مبرراتها في رصد الامتثال لمطلب المعاملة المتساوية أن يقدموا شكاوى تتعلق بمسائل التمييز القائمة على أساس الجنس.
  • D'autre part, la loi requiert des employeurs la collecte de données statistiques par sexe concernant l'emploi et permettant éventuellement à l'institution concernée et à l'employeur lui-même de vérifier et d'évaluer si le principe de l'égalité de traitement est respecté dans le cadre des relations professionnelles.
    ويقتضي القانون من أرباب العمل أن يجمعوا بيانات إحصائية تتعلق بالاستخدام تكون مستندة إلى نوع الجنس وتتيح، إذا لزم الأمر، للمؤسسة ذات الصلة ولأرباب العمل أنفسهم رصد وتقييم ما إذا كان يجري الامتثال لمبدأ المعاملة المتساوية في علاقات الاستخدام.
  • De surcroît, l'expérience récente montre que plusieurs grandes missions ont gagné en complexité et sont devenues davantage pluridimensionnelles, ce qui exige un niveau d'appui plus élevé du Siège afin que toutes les opérations financières soient conformes aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU.
    وعلاوة على ذلك، دلت التجربة الحديثة على أن عدة بعثات كبيرة أصبحت أشد تعقيدا كما ازداد تعدد أبعادها، مما يتطلب دعما أكبر من المقر لكفالة امتثال كل المعاملات المالية للقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة.